第四百二十四章 《Down By the Salley Garden》(2 / 2)

他的发音其实并不好,但情感上的共鸣可以弥补一切。

娓娓道来的叙述感,引导着现场的观众去感受诗歌作者想要传递的思想。

复古的节拍,飘逸的旋律,对生活在这个国家的原住民来说,清淅的从这首曲调中听到了属于这块大陆上的传统歌谣。

凯尔特音乐。

凯尔特人,欧洲最具代表性的民族之一,包括了如今的爱尔兰人、苏格兰高地人、威尔士人和康尼士人。

现在常说的爱尔兰音乐,其实算是凯尔特音乐的一种。

提琴、竖琴、风笛是是这类音乐最显著的特征。

对不认识陆清风的人来说,一个来自华夏的少年,用一首爱尔兰诗歌,谱出了一首传统的爱尔兰民谣,着实惊奇。

而对李诗白,奥利维亚他们来说,可以接受。

因为知道陆清风在音乐上天赋有多么出色,且在下午那件事后,他们更细致的了解过陆清风,知道他是会作曲的。

这次代表北大北大参与音乐交流,自然会去了解英伦传统音乐。

就象奥利维亚演奏《梁祝》

但现在奥利维亚发现自己在这次活动的准备上远远不够深入。

她仅仅是演奏华夏传统曲目,对方却已经在这个场合就拿出了这样一首自创作品,正式文化交流的时候,又该是怎样的惊人。

👉&128073; 当前浏览器转码失败:请退出“阅读模式”显示完整内容,返回“原网页”。