第638章 最后的霸权(2 / 3)

城还在沉睡。

路灯渐次熄灭,天色从深蓝转为鱼肚白。

拉粪车的农民从西直门进城,黄包车夫蹲在茶馆门口等第一壶开水。

一切都和往常一样。

不一样的是,今天联邦代表大会将表决一项提案:

“授权联邦执政官对美宣战”。

上午九时整,联邦代表大会会议厅。

这座曾经举行殿试的殿堂挂上了“华夏联邦代表大会”的铜匾。

殿内拆除了龙椅和屏风,代之以六百个议员席位。

穹顶的藻井保留原状,金龙和玺彩画在电灯下依然流光溢彩。

六百名议员几乎全员到齐。

林承志走上讲台,没有演讲稿,没有提示器,只有一个老式麦克风。

他先向议长席点头致意,安娜公主缺席,代理议长是七十三岁的蔡元培。

这位前清翰林、光复会元勋、华夏联邦宪法起草委员会主席,此刻正襟危坐,花白胡须微微颤抖。

林承志向全场鞠躬。

六百名议员起立还礼。

林承志直起身,走到麦克风前。

“诸君,今天站在这里,不是我一生中最重要的时刻。

最重要的时刻已经过去了,是1894年9月17日下午。

我站在‘致远’号巡洋舰的甲板上,看着黄海被炮火染成红色。”

全场一片寂静。

“那是我第一次面对死亡。

那之后,我见过太多次死亡。

黄海,东京湾,西伯利亚,刚果河,新加坡,南海,索马里,苏比克湾……

每一处战场都埋着华夏联邦的士兵。

每一个士兵都有名字、有家人、有还没实现的梦想。

今天,我站在这里,请求你们授权我让更多年轻人去死。”

会场里没有人说话,只有通风系统的低沉嗡鸣。

“这不是为了复仇。

死者已矣,仇恨填不饱生者的肚子。

这也不是为了领土。

美国在太平洋的殖民地,我们不稀罕。

菲律宾人要自治,夏威夷人要独立,关岛和威克岛的查莫罗人要回归祖先的土地。

华夏联邦不需要复制英法美式的殖民帝国。”

林承志抬起头扫视全场。

“这是为了证明一件事:规则可以被破坏,但不能被单方面破坏而不承担代价。

1903年,我在镜厅洒下世界各地的泥土。

我告诉英法代表:这不是庆祝,是祭奠。

条约签了,真正的考验才开始。

我们会监督每一条款的执行。

如果英法违约,今天签字的笔,明天就会变成剑。

今天,违约的不是英法,是美国。”

林承志把一份文件举到麦克风前。

“这是1906年3月美国海军战争学院修订的‘橙色计划’作战纲要第7章第3节。

原文是:‘在适当时机,以可控的局部冲突升级为全面战争,是迫使华夏接受美国太平洋条件的必要手段。’”

会场里爆发出压抑的惊呼。

“这份文件三天前由情报总局从华盛顿秘密取得,今天早晨已送达所有议员的案头。”

林承志放下文件。

“美国不是偶然挑衅,是有计划、有步骤地逼迫我们开战。

1月17日的撞击,是他们计划的第一阶段。”

林承志的语气变得严肃起来。

“诸君,和平的门我已经敲了三个月。

从上海到华盛顿,从海约翰国务卿到罗斯福总统,从多边会议到双边磋商。

每一次,对方都礼貌地打开门,听我说完,然后微笑着把门关上。

就在昨天,美国参议院外交委员会已无限期搁置《环太平洋和平与安全条约》审议程序。

搁置理由,原话是‘与美国海军发展战略存在根本性冲突’。”

林承志把那份照会也举起来。

“翻译成白话:美国不打算接受任何限制海军扩张的条约。

美国要在太平洋维持绝对的军事优势。

美国要我们接受‘橙色计划’作为太平洋新秩序的蓝本。

诸君,和平已经尽了全力。

现在,轮到战争了。”

林承志向前迈出一步。

“我请求联邦代表大会授权对美宣战。

不是为了征服,是为了让征服者付出代价。

不是为了扩张,是为了让扩张者学会收敛。

不是为了复仇,是为了让未来一百年,太平洋两岸的孩子不需要像我们一样,从小就在地图上辨认哪里是祖国失去的领土。

我知道,今天投下赞成票,意味着你们每个人都要承担历史责任。”

林承志环视全场每一位代表。

“一个刚刚摆脱殖民地地位不到三十年的国家,第一次对世界头号工业强国说‘不’。”

上午十一时三十七分,表决结果公布。

赞成:四百七十一票

反对:一百